2016. július 11., hétfő

John Lawson: Eljöhetnél hozzám

– Eljöhetnél hozzám – mondják egymásnak az amerikai Appalache-hegység lakói, de csak úgy értik: viszontlátásra! Hanem a Fiú, aki messzi vidékről, magányosan érkezik a kis faluba, hogy elvesztett szüleit keresse, a helyet, ahova tartozik – ő szó szerint érti, mikor a kedves Madárijesztő így búcsúzna tőle, és már fel is ül szekerére. Ismerősei, barátai ettől fogva egyre szaporodnak, a gyanakvó Róka urat éppúgy elbájolja kedvességével, mint a jóságos Boszorkányt, a titokzatos Hóembert, sőt az emberkerülő, mogorva Öreget is. Dolgozik és álmodozik, vizet fakaszt, és illatos szénát kaszál a rejtett réten pajtásainak; maga is a varázslatos táj részévé válik, megtalálja a helyet és az embereket, akikhez tartozik. 
Az amerikai író varázsos hangulatú, költői meseregényét Szász Imre fordította, és Szántó Piroska illusztrálta, méltón a mű szépségéhez.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése